1. Доклад МИД РФ "Русский язык в мире" (Москва, 2003) // URL: http://www.ln.mid.ru.
2. Никольсон Г. Дипломатия / Пер. с англ.; под ред. и с предисл. А.А. Трояновского. М., 1941. С. 131.
3. Сандевуар П. Введение в право. М., 1994.
4. Amerasinghe Ch.F. Jurisdiction of International Tribunals. The Hague, 2003. P. 52.
5. Breton A., Ormeaux A. Des, Pistor K., Salmon P. Introduction // Multijuralism: Manifestations, Causes and Consequences / Ed. by A. Breton, A. Des Ormeaux, K. Pistor, P. Salmon. Farnham, Burlington, 2009. P. 1 - 2.
6. Cavare L. Le droit international public positif. Tome II. P., 1969. P. 151; Sibert M. de droit international public. Le droit de la paix. Tome II. P., 1951. P. 320. Оба автора цит. по: Focsaneanu L. Op. cit. P. 263 - 264.
7. Elliott D.C. How Legal Language evolved. Speech notes. Edmonton. 25 March 1991.
8. Extrait du de la session du Conseil tenue Bruxelles du 20 au 28 octobre 1920 // Documents au sujet de Mesures prises par le Conseil de la des Nations aux termes de l'article 14 du Pacte et de l'Adoption par du Statut de la Cour Permanente. P. 42.
9. Fishman J. "English Only" in Europe? Some suggestions from an american perspective // Sociolinguistica. 1994. N 8. P. 70.
10. Focsaneanu L. Les langues comme moyen d'expression du droit international // Annuaire de droit international. Vol. 16. 1970. P. 263.
11. Gamble J.K., Ku Ch. Choice of language in bilateral treaties: fifty years of changing state // Indiana International and Comparative Law Review. Spring, 1993.
12. Green L. Are Language Rights Fundamental? // 25 Osgoode Hall L. J. 639, at 662 (1987). Цит. по: Gamble J.K., Ku Ch. Op. cit.
13. Grewe W.G. The epochs of international law / Translation by M. Byers. Berlin, 2000. P. 23 - 29.
14. Hernandez G.I. On multilingualism and the international legal process // Select proceedings of the European Society of International Law. Oxford, 2010. P. 441 - 460.
15. Lamuthe D., Moreteau O. des textes juridiques dans plus d'une langue // Revue internationale de droit . 2006. Vol. 58. N 2. P. 330.
16. Leckey R. Harmoniser le droit dans un espace multilingue et pluri-juridique: un point de vue canadien // Revue de droit uniforme. 2008. Vol. 13. N 1/2. P. 44 - 45.
17. Macleod P.R. Latin in Legal Writing: An Inquiry into the Use of Latin in the Modern Legal World // Boston College Law Review. 1997. Vol. 39. Is. 1. N 1. P. 236 - 239.
18. Multilingualism in the United Nations system organizations: status of implementation / prepared by P.L. Fall, Yishan Zhang. Geneva, 2011. P. III.
19. Neff S.C. A short history of international law // International law / Ed. by M.D. Evans. ed. Oxford, 2006. P. 40 - 41.
20. Pitti Ferrandi F. Le , langue diplomatique // URL: http://www.amopa.asso.fr/francophonie_defi2.htm.
21. Reuter P. Droit international public. Collection . P., 1968. P. 25 - 26.
22. Schilling Th. Multilingualism and Multijuralism: Assets of EU Legislation and Adjudication? // German Law Journal. 2011. Vol. 12. N 7. P. 1480 - 1481.
23. Sturm F. Lingua Latina fundamentum et salus Europae // The European Legal Forum. 2002. Is. 6. P. 319 - 320.
24. Tamsin R. Language Policy in the Institutions of the EU: Dealing with the lingua fra(n)cas. Paper presented to the annual New Zealand European Studies. Association Conference, 29 - 30 August, 2003.
25. Tiersma P. Some myths about Legal Language // Loyola Law School. Legal Studies Paper. 2005. N 26. November. P. 9.
26. Tiersma P.M. A history of the Languages of Law // The Oxford Handbook of Language and Law / Ed. by P.M. Tiersma, L.M. Solan. Oxford, 2012. P. 24.
27. Translation at the European Commission - a history. Luxembourg, 2010.
28. URL: http://curia.europa.eu.
29. URL: http://www.ejil.org/about/index.php.
30. URL: http://www.history.ru/content/view/1226/87.